字幕与字幕解决方案市场预计将飙升,增长约 7.91%,到 2033 年将达到 XX 百万美元,UnivDatos 预计

作者: Sneha Gautam, Research Analyst

2025年5月6日

报告的主要亮点

  • 对可访问性解决方案的需求增加:由于对可访问性的认识和监管需求的提高,字幕和字幕市场正在经历高速增长。 全球各国政府正在实施《美国残疾人法案》(ADA)等法律,要求为失聪观众提供可访问的视频内容。 这种监管压力,加上社会对包容性的更大关注,为教育、娱乐和企业培训等各个行业对专家字幕和字幕解决方案创造了需求。
  • 在线视频内容的日益普及:YouTube、Netflix 和社交媒体等在线视频网站的蓬勃发展极大地提高了对字幕和字幕的需求。 由于视频内容占内容消费的大部分,提供商渴望吸引更多的观众,包括非母语人士。 添加字幕可以增强用户参与度,改善搜索引擎优化 (SEO),并方便观看,从而促使对这些服务进行更多投资。
  • 对语言可访问性重要性的日益认识:语言可访问性不再是一种抽象的热情,而是全球内容战略中一个非常关键的方面。 如今,企业认识到,以多种语言提供字幕可以让他们打入国际市场并吸引多元化的消费者群体。 此外,字幕让学习第二语言的个人更容易理解,从而进一步扩大了视频内容的覆盖范围和影响力。 这种优势意识的增强推动了对专业和高质量翻译和字幕服务的需求。

根据 UnivDatos 的一份新报告,字幕与字幕解决方案市场预计到 2033 年将达到 XX 百万美元,在预测期内(2025-2033F)以 7.91% 的复合年增长率增长。对字幕和字幕解决方案日益增长的需求主要归功于三个驱动因素:对可访问性解决方案的需求增加、在线视频内容的广泛采用以及对语言可访问性重要性的更高理解。 YouTube、Netflix 和 Vimeo 等在线视频平台的激增,为服务全球市场和提高这些平台上的用户参与度创造了对字幕和字幕前所未有的需求。

例如,2024 年 4 月,全球领先的端到端字幕技术解决方案提供商 AI-Media 宣布与全球体育娱乐流媒体平台 DAZN 建立合作伙伴关系。 通过此次合作,AI-Media 预计将使用其 AI 驱动的 LEXI 工具包中的各种解决方案提供实时和录制的多语言和翻译字幕。

改变行业的细分市场

  • 广播,包括传统电视频道、流媒体和在线视频分销商,过去一直处于字幕和字幕采用的最前沿。 广播公司可能会受到有关可访问性的严格法律法规的约束,尤其是针对听力残疾观众。 通过遵守《美国二十一世纪通信和视频可访问性法案》(CVAA)等法规来替代字幕,需要在其大部分节目中提供准确和同步的字幕。例如,2023 年 3 月,BroadStream Solutions 推出了 SubCaptioner,这是一个用于基于文件的音频和视频内容的自动化文本、字幕、字幕和翻译的在线门户。 仅需每分钟 0.25 美元,用户即可上传其音频或视频文件,并在几分钟内收到 TXT、SRT 和 WebVTT 文件。 媒体文件由速度快于实时的语音引擎处理,该引擎使用最新的 ASR 技术准确、快速地将音频转换为文本。

根据该报告,字幕与字幕解决方案对北美地区的影响被认为是高的。

预计北美地区在预测期内(2025-2033 年)将以显着的复合年增长率增长。 北美字幕和字幕解决方案市场正在发展,这得益于严格的监管要求,尤其是在美国,要求对广播电视和互联网视频流媒体进行字幕,从而产生了巨大而稳定的需求。《美国残疾人法案》(ADA) 也通过为听力受损人士提供可访问性来刺激这种需求。 北美是娱乐和媒体领域主要参与者的所在地,例如好莱坞工作室和 Netflix 和 Amazon Prime 等主要的视频流媒体服务。 他们制作大量内容,这些内容需要为本地观众和外国观众提供字幕和字幕。 此外,在线视频流媒体的高使用率以及对多语言内容日益增长的需求推动了区域市场。 此外,拥有精湛技术基础设施和具备语言服务和媒体本地化专业知识的熟练人员,也使北美成为字幕和字幕市场的主导地区。例如,2025 年 1 月,媒体可访问性领域的市场领导者 3Play Media 推出了全套由人工智能驱动的视频可访问性工具,以帮助大学在 2026 年截止日期之前遵守扩大的 ADA Title II 法规。 该行业领先的专利解决方案套件包括人工智能驱动的音频描述、字幕和实时字幕。

报告的主要内容

按收入划分的市场规模、趋势和预测 | 2025−2033。

市场动态——主要趋势、增长驱动因素、限制因素和投资机会

市场细分——按组件、按部署、按应用、按地区/国家进行的详细分析

竞争格局——主要供应商和其他知名供应商

获取回电


相关新闻