字幕和副标题解决方案市场预计将飙升,到2033年增长约7.91%,达到XX百万美元,UnivDatos预测

作者: Sneha Gautam, Research Analyst

2025年5月6日

报告的主要亮点

  • 对无障碍解决方案的需求不断增长:由于人们对无障碍的意识增强以及法规要求,字幕市场正经历着高速增长。世界各国政府都在实施像《美国残疾人法案》(ADA)这样的法律,要求为聋哑观众提供无障碍的视频内容。这种监管压力,加上社会对包容性的日益重视,为教育、娱乐和企业培训等各个行业的专业字幕解决方案创造了需求。
  • 在线视频内容的采用率不断提高:YouTube、Netflix和社交媒体等在线视频网站的蓬勃发展大大提高了对字幕的需求。随着视频内容构成内容消费的大部分,提供商渴望吸引更多的受众,包括非母语人士。添加字幕能够增强用户参与度、提高搜索引擎优化(SEO)并方便观看,从而促使对这些服务进行更多投资。
  • 对语言可访问性重要性的认识日益提高:语言可访问性不再是一种抽象的热情,而是全球内容战略中非常关键的一个方面。如今的企业意识到,在多种语言中加入字幕能够让他们打入国际市场并吸引不同的消费者群体。此外,字幕使正在学习第二语言的个人更容易理解,从而进一步扩大了视频内容的覆盖范围和影响力。人们对这些优势的日益认识推动了对专业和高质量的翻译和字幕服务的需求。

根据UnivDatos的一份新报告,字幕解决方案市场预计到2033年将达到XX百万美元,在预测期内(2025-2033F)以7.91%的复合年增长率增长。对字幕解决方案日益增长的需求主要归功于三个驱动因素:对无障碍解决方案的需求不断增长、在线视频内容的应用日益广泛,以及对语言可访问性重要性的认识不断提高。YouTube、Netflix和Vimeo等在线视频平台的激增,为服务全球市场和提高这些平台上的用户参与度创造了对字幕的前所未有的需求。

例如,在2024年4月,AI-Media是一家端到端字幕技术解决方案的全球领导者,宣布与全球体育娱乐流媒体平台DAZN建立合作伙伴关系。通过此次合作,AI-Media预计将使用其人工智能驱动的LEXI工具包中的各种解决方案,提供直播和录制的多语言和翻译字幕。

改变行业的细分市场

  • 广播,包括传统电视网络、流媒体和在线视频发行商,过去一直处于字幕采用的最前沿。广播公司可能受到关于可访问性的严格法律法规的约束,特别是对于听力障碍观众。为了遵守像美国《二十一世纪通信和视频可访问性法案》(CVAA)这样的法规而进行的字幕替换,要求在其大部分节目中提供准确和同步的字幕。例如,在2023年3月,BroadStream Solutions推出了SubCaptioner,这是一个用于基于文件的音频和视频内容的自动转录、字幕和翻译的在线门户。用户只需花费每分钟0.25美元的低价,就可以上传他们的音频或视频文件,并在几分钟内收到TXT、SRT和WebVTT文件。媒体文件由比实时语音引擎更快的引擎处理,该引擎使用最新的ASR技术来准确快速地将音频转换为文本。

根据该报告,字幕解决方案对北美地区的影响已被确定为很高。

北美预计在预测期内(2025-2033)以显着的复合年增长率增长。由于严格的监管规定,尤其是在美国,要求为广播电视和互联网视频流媒体添加字幕,导致了巨大的、稳定的需求,北美字幕解决方案市场正在取得进展。《美国残疾人法案》(ADA)通过为听力障碍人士提供便利也刺激了这一需求。北美是娱乐和媒体行业主要参与者的所在地,例如好莱坞制片厂和主要的视频流媒体服务,如Netflix和Amazon Prime。他们制作大量内容,需要为本地和外国观众添加字幕。此外,在线视频流媒体的高使用率以及对多语言内容不断增长的需求推动了区域市场。此外,先进的技术基础设施以及在语言服务和媒体本地化方面拥有专业知识的熟练人员的可用性也使北美成为字幕市场中的主导地区。例如,在2025年1月,媒体可访问性领域的市场领导者3Play Media推出了一套完整的人工智能驱动的视频可访问性工具,以帮助大学在2026年截止日期之前遵守扩大的ADA第二章法规。行业领先的专利解决方案套件包括人工智能驱动的音频描述、字幕和实时字幕。

报告的主要内容

按收入划分的市场规模、趋势和预测 | 2025−2033。

市场动态 – 主要趋势、增长驱动因素、限制因素和投资机会

市场细分 – 按组件、按部署、按应用、按地区/国家的详细分析

竞争格局 – 主要供应商和其他主要供应商

获取回电


相关新闻